It’s that season again.
Teaching April 16th. 2006, 10:48pmSpeech contest season is upon Korea once again, which means my wife has request after request to translate speeches for students. This is part of her responsibilty at her school. Her boss, due to pressure from the student’s mothers, expects her to help these students cheat on their speech contests. This means I get called in to help with the grammar and translation of the final products. While we supply the English text, in most cases, the students aren’t responsible for most of the writing of the Korean either.
Today’s speech was a book report done by a girl in elementary school. It might have actually been written by the girl as well. It was a book report about what happens to garbage after it has been thrown away. The girl talks about how garbage bins get stressed as people throw garbage into them. She says that garbage cans must be sad when they are full. She says that garbage cans must really love the garbage truck, because it takes the garbage away. She called garbage trucks, "The savior of all garbage cans".
When you translate something, you can easily manipulate the content to sound better or worse. While you want to remain neutral, you can change tone, intent, and meaning significantly as you go. We try to remain as literal and honest about our translation as we can. We know that calling garbage trucks "saviors" is an odd thing to say, but it’s what she wrote. We aren’t going to change what she said to put it into our own more adult voice. Keeping the original "voice" for such speeches can be rather difficult, because when a parent has written the entire speech to begin with, it often muddles the translation. They tend to use words no children would know, and trying to write simple sentences for them to memorize in English would be difficult. When politics or some sort of agenda gets involved, it’s often very frustrating to translate without feeling like a complete tool.
The worst thing about the entire speech contest season is the fact that all the students are forced to memorize everything we write. We try to keep the sentences simple, but when parents write long speeches, the students often have several pages to memorize. We don’t make listening tapes for the kids anymore, as it is too much of a bother and is beyond what is required for her school. Most of the students can’t speak English well at all, so they need to practice for weeks before the contest.
I think it’s a terrible method to force people to speak English, and I honestly think it causes much more stress than should be allowed on very young students. I’ve had six and seven year old students trying to memorize entire pages of English dialog. It’s a waste of time, as 90% of all the speech is memorized phonetically without any meaning at all. Hopefully the speeches we have to do this year will be at least as entertaining as this one was.
5 Responses to “It’s that season again.”
Leave a Reply
You must be logged in to post a comment.










April 17th, 2006 at 12:44 am
That reminds me of the old Kids in the Hall sketch with Dave Foley, “I Speak No English”.
Dave: We’re closed.
Scott: Hello? I want you to tell me where a shoe store is because I want to look for a pair of shoes and buy ‘em.
Dave: I’m sorry. I’d love to be of assistance to you but I’m afraid I speak no English.
Scott: Pardon?
Dave: Ah. I see by the expression on your face that you are confused by my statement. Perhaps you doubt its veracity, but let me assure you, I speak not a word of English.
Scott: What are you talking about, huh?
Dave: You see, everything that I am saying to you I have learned to speak phonetically. As to the meanings of the individual words or the percumbant rules of syntax, I haven’t a clue.
Scott: Why don’t you just shut up and tell me where the shoe store is, you jerk?
Dave: Allow me to reiterate, I speak no English. Perhaps this will wash the confusion from your face, my friend. My apparent fluency is the result of constant repetition. As you can imagine, I have been through this speech many times before, in fact ,I could repeat it for you in any one of seven different languages. Yet oddly enough , I’ve never learned to speak it in my own, which is fine since over the years I have forgotten how to speak my own language.
Scott: Just shut up and tell me where the show store is, huh?
Dave: Thank you, would you like to fight me now or are you a coward?
[Scott punches Dave in the stomach.]
Scott: Don’t die.
Dave: I don’t know what you’re saying.
Scott: I just wanted to buy a pair of shoes, huh?
Dave: No habla espanol, senor.
Scott: Just got feet, don’t got shoes.
Dave: Nein sprechen sie deutsch.
April 17th, 2006 at 1:54 pm
You don’t know how many conversations I’ve had that have basically gone EXACTLY like that.
April 21st, 2006 at 7:12 am
I speak no English…
While surfing I came across A Geek in Korea and specifically a comment on this entry which led me to search YouTube for this clip. Hope you enjoy it….
May 6th, 2006 at 12:02 pm
July 11th, 2006 at 9:22 pm
Everybody is looking for Free Sex.
Find your free sex Porn Downloads here….
Everybody is looking for Free Sex.
Find your free sex Porn Downloads here….