Archive for the 'engrish' Category
The title of this book sounds like a very niche sort of targeted porn. This is almost as bad as “Pelt Up” in it’s inappropriateness.
Unfortunately, I noticed this “KKK” door hinge after the remodeling at our school. This being Korea, perhaps one of the letters is easily explained. I can’t venture to guess what the other two “K’s” stand for though. This reminds me of Sambo computers, Korea’s first domestic computer manufacturer, which is known as eMachines in the United States for obvious reasons.
My reaction was somewhat like Krusty the Clown after this.
This astounding awkward sign was found by a friend while we were in a 7-11. We had just finished eating a spicy chicken dish, and were using the change we got back on ice cream. He went to throw away his wrapper and found this sign. He said something like, “I wonder if anyone has put that sign to the test and had a horrific experience as a result.”
It would be rather terrible to see a confused foreigner think there was a dead animal drop off point located in a convenience store. Make all the callous Korean dog jokes you want, but the “PET” in question refers to “Polyethylene Terephthalate” soft drink bottles, and is used to denote the recycling of water or sode bottles that are purchased at the store.
At least we HOPE that’s what they are talking about.
What’s this pencil case I saw on a student’s desk all about? In Konglish, when you phonetically try to rearrange the English characters into words in Korean, “Da Viche Coat” sounds very similar to what “Da Vinci Code” would be mangled in Korean. I guess this went English to Korean back to English again, if the mistranslation wasn’t intentional to prevent people from suing.
What would Da Vinci’s coat LOOK like? Would it have the secrets of the universe hidden in it’s inner lining or something? I smell sequel!
How perfect is this? That’s her teacher’s name too! As previously mentioned here. If any of my students started wearing customized shirts with my name, I might be much more kind too. I don’t want to change my name to “Levi” to imply ownership over a large number of them either.
I ended up downtown again with my wife, and I had to reject several shirts for insane Engrish today. These happen to be the best of the worst.
The front of this shirt had something about “Grape Flavor Candy: Delicious Taste!” which makes the whole “Spreads Out in the Mouth” a little more sane.
I think there was a series of prints with the word “Candy Stripper” on them. It must have been from some sort of brand name I’ve never heard of before. I thought this shirt had said, “candy striper”, as in “Hospital Volunteer Deep Under Ground” until I looked at this picture more carefully.
So close! “It flies about”? What are they talking about? This is rather mild compared to the other two shirts. No implied sex or anything!
There were several other shirts that were picture worthy, but I was annoying my wife and holding up the process of getting a cheap shirt too much. We got something with a picture on it instead of strange text











